Как аукнется - так и хуякнется...
www.emblasdeco.com/?p=50 - тут есть рецензия на один мой перевод (там вообще много рецензий на разные фики)...и тут же...
...лежат крайне лестные моим глазам и мозгам слова.

"Несколько слов о переводе. Мы уже давно знаем, что эльF - Елена Костюкович в фанфикшине, и если она берется за какой перевод, то сделает это виртуозно. Так что перед нами мастерски выполненный перевод бурлескного фика"

Чесслово - чуть не подавилась гордостью за себя, смахнула скупую слезу и вообще как-то хочется поблагодарить людей за такую веру в меня, я ж правда не думала, что мои более чем скромные таланты так ценят :bravo:

эльФа

@настроение: радостно-неверящее

Комментарии
24.09.2008 в 16:56

Видишь, как тебя любят!
Как бы тебя у нас не украли! :weep3:
24.09.2008 в 17:31

helena_hp , гы, Лен, ну я ж понимаю все необъективность такой оценки))) на многих ресурсах меня б отправили с моими переводами куда подальше работать, работать и еще раз работать - до идеала мне далеко, и то хорошо - не всем нужна холодная безупречность, вот за это я людям благодарна

э-ф
24.09.2008 в 18:32

))) на многих ресурсах меня б отправили с моими переводами куда подальше работать, работать и еще раз работать -
Это ты о каких ресурсах говоришь??? О тех . где обитает Лойка и Ко??? Ну естессно отправили бы.Они же Знают тебя, и ПОМНЯТ!!!Так что, про объективность на тех ресурсах и речи быть не может.А вот такой сайт - это объективная оценка!Твой фик прочитали и оценили!И выложили в рекомендациях.И это огромный плюс!!!Так что, про объективность ХогаЗФАБ мы и говорить не будем.Заметь, на Сказках, никто особо не выступает, потому что Лойка, как бы она не храбрилась, видать получила от Чакры по поводу всех раздуваемых в сети конфликтов.Сидит, и засунула язык в ж...у.Сказать ничего не может.
Так что оценка Придиры - объективна на все 100!!! :vict: :woopie:
24.09.2008 в 21:09

Это ты о каких ресурсах говоришь???
да те же АБ, ЗФ

Ну естессно отправили бы.Они же Знают тебя, и ПОМНЯТ!!!
:lol: :lol: Ну самой Ивер меня помнить резона нет, но кое-кто из них и правда помнит, они ваще очень памятливые :-D Тому и доказательства есть...Но тому и причины есть. У одной из них только, правда, а остальные просто примазались к "нежноангельской" славе :laugh:

Но на тех ресурсах не только бы меня (теоретически) загнобили, там требовают практически безупречности от переводов, чего я лично предоставить никак не могу - только живость, интересность и грамотность

Твой фик прочитали и оценили!И выложили в рекомендациях.И это огромный плюс!!!
Ну дык - я ж тоже радуюсь, и еще как - приятно, черт возьми :ura:

э-ф
24.09.2008 в 23:08

там требовают практически безупречности от переводов
а это что есть "безупречность"?
24.09.2008 в 23:36

Как аукнется - так и хуякнется...
а это что есть "безупречность"?
Хрен его знает. Для меня лично безупречно - если читая, не замечаешь, что читаешь перевод.
Но для многих других безупречно - если до последней буквы соответствует оригиналу - и без отступлений. И выхолощенно. И настолько грамотно, чтобы, не дай бог, где лишняя запятая стоит. Или нужной не стоит. И чтобы не просто догадалась об чем идет речь и заменила своими словами, если так проще, - а полностью и дословно, но никако-оо-ого "подстрочника" (до сих пор гадаю, о чем речь - подстрочником называют и переводы аля промт, и переводы просто очень внимательные к тексту оригинала), и чтобы все идиомы знать назубок, и никак иначе.

Просто, как по мне - так это лингвисты выдюжат, а в фандоме-то далеко не все лингвисты, филологи и проф.переводчики
25.09.2008 в 00:51

Єльфунь, мои поздравления! По ходу, там рецензии на все твои законченные переводы и Кэа! Так что ты заработала даже не один галлеон)))
25.09.2008 в 14:16

...а в эту ночь грустить не о чем
Эльфа, поздравляю! У тебя и вправду отличные переводы ;-) А что до "безупречности"... Знаешь, твои переводы читаются легко, они "живые", не выхолощенные, не "сухие", этим, собственно, и нравятся. И нестыковок, за которые глаз цепляется, практически нет.
25.09.2008 в 14:51

как-то хочется поблагодарить людей за такую веру в меня
Не поверите, я даже знаю, чем вы можете отблагодарить людей за такую веру в вас
Вспомните, название самого первого оригинального Снейджера на русском языке, и где и когда он появился
25.09.2008 в 16:09

Как аукнется - так и хуякнется...
я даже знаю, чем вы можете отблагодарить людей за такую веру в вас
А Вы кто, простите? Всех анонимов не отблагодаришь

Знаешь, твои переводы читаются легко, они "живые", не выхолощенные, не "сухие", этим, собственно, и нравятся. И нестыковок, за которые глаз цепляется, практически нет.
слышу не впервые, но каждый раз приятно:)) спасиб

По ходу, там рецензии на все твои законченные переводы и Кэа! Так что ты заработала даже не один галлеон)))
Да, Авеленчик, надо и в остальных темках разместить, разиж заслужила :-D
Ты когда сама-то возьмешься? все обещаешь только...
25.09.2008 в 16:38

Ты когда сама-то возьмешься? все обещаешь только...
Юль, я тебя правильно поняла? Ты хочешь, чтоб надо мной дамокловым мечом висели не только двадцать с лишним собственых фиков, но еще и парочка-другая переводов?)))))
25.09.2008 в 16:52

Ты хочешь, чтоб надо мной дамокловым мечом висели не только двадцать с лишним собственых фиков, но еще и парочка-другая переводов?)))))
:)))))))))))))) что - именно так выглядит? :lol:
Ну вообще-то я хочу, чтобы один умный грамотный человек взялся переводить всякие безусловные шедевры заграничного фандома - чтобы больше, больше хороших переводов было)))

э-ф
26.09.2008 в 22:04

Но на тех ресурсах не только бы меня (теоретически) загнобили, там требовают практически безупречности от переводов, чего я лично предоставить никак не могу - только живость, интересность и грамотность
Юль, неужели ты не поняла??? Чтобы сразу получить высший балл, там надо быть: 1.Админомодераторомприхлебателем,2Уважаемым лицом фандома 3.Гением, случайно попавшем под раздачу больших розовых слонов.Лично я, как и многие, давно это уже поняла.Я впринципе на Хоге и не жду вапсче никаких оценок.Мне на них Забыть.Йожик немножко переживала, я забила.Мне достаточно отзывов моих читателей.Это и есть показатель интереса и качества.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail